Weblinks        Download PDF via: Vertalingen WebLinks (973 downloads )

Bij “Bommelverhalen in andere talen”, artikel in Toondertijd door Erik van Veen (TT105 en volgende).
Onderstaand overzicht van links naar websites en online publicaties is een aanvulling op de literatuurlijst bij deze artikelenserie

Informatie in andere talen over Marten Toonder en de Bommelverhalen

Les Aventures d’Olivier B. Bommel et Tom Pouce
Franstalige website van Roel Kluiver met informatie over Marten Toonder en de Bommelstrip, de poëzie van de markies, de eerste pagina’s van zijn Franse vertalingen van Bommelverhalen en een volledig verhaal in het Frans: L‘Autre Monde, vertaling van De andere wereld.

A master of word and image. Marten Toonder and the Bumble comic strips
Engelstalige informatie over Marten Toonder door Aart van Zoest

Marten Toonder. Du dessin à l’écriture
Franstalige informatie over Marten Toonder door Aart van Zoest

Marten Toonder et M. Bommel
Franse website Pressibus over Marten Toonder en de Bommelverhalen

Marten Toonder and Mr. Bommel
Engelstalige versie van de Franse website Pressibus over Toonder en Bommel

Marten Toonder, le Walt Disney oublié
Franse weblog over Marten Toonder

l’Arrivée en fanfare de Tom Pouce
Franse weblog over de geschiedenis van Tom Poes in de Franse kranten

Olly B. Bommel
Fries Wikipedia-lemma met lijst van gebruikte namen in vertaling

Tom Puss
Zweeds SerieWiki-lemma over Tom Poes in Zweden

Tom Puss
Zweeds Wikipedia-lemma over Tom Poes en de Zweedse boekuitgaven

Artikelen over vertalingen van Bommelverhalen en de taal van Toonder.
Vertalen van een Bommelverhaal: De bovenbazen in het Spaans
door: Rob Barnhoorn. Beschrijving van het vertaalproces met vele voorbeelden uit deze vertaling

‘If You Gather My Meaning’: Toonderiaans in vertaling
door: Annemarie Korevaar, Onze Taal, 9 (1995), p. 210-212
Over de vertaling van het Rommeldamse idioom in andere talen

Persoonsnamen in de Bommelverhalen
door: J. Bruggeman, Onze Taal, 9 (1995), p. 236-238
Met inzet over de Latijnse vertaling en de invloed van het Engels op Toonders taalgebruik

De Thoma Fele et de larva Bommelsteiniana
door: Horstmanshoff, H.F.J., Hermeneus, 69 (1997), p. 211-212
bespreking van deze Latijnse vertaling

Hora est? De Thoma Fele nec non et de larva Bommelsteiniana
Door: Manfred Horstmanshoff, NRC, 24 april 1997
bespreking van deze Latijnse vertaling in NRC

Bommelprofiel NRC 2 april 1998 over vertalingen
over Bommel-vertaalproject Story International met een fragment in diverse talen

Informatie in andere talen over Marten Toonder en de Bommelverhalen

Les Aventures d’Olivier B. Bommel et Tom Pouce
Franstalige website van Roel Kluiver met informatie over Marten Toonder en de Bommelstrip, de poëzie van de markies, de eerste pagina’s van zijn Franse vertalingen van Bommelverhalen en een volledig verhaal in het Frans: L‘Autre Monde, vertaling van De andere wereld.

A master of word and image. Marten Toonder and the Bumble comic strips
Engelstalige informatie over Marten Toonder door Aart van Zoest

Marten Toonder. Du dessin à l’écriture
Franstalige informatie over Marten Toonder door Aart van Zoest

Marten Toonder et M. Bommel
Franse website Pressibus over Marten Toonder en de Bommelverhalen

Marten Toonder and Mr. Bommel
Engelstalige versie van de Franse website Pressibus over Toonder en Bommel

Marten Toonder, le Walt Disney oublié
Franse weblog over Marten Toonder

l’Arrivée en fanfare de Tom Pouce
Franse weblog over de geschiedenis van Tom Poes in de Franse kranten

Olly B. Bommel
Fries Wikipedia-lemma met lijst van gebruikte namen in vertaling

Tom Puss
Zweeds SerieWiki-lemma over Tom Poes in Zweden

Tom Puss
Zweeds Wikipedia-lemma over Tom Poes en de Zweedse boekuitgaven

BommelGlossy online artikelen.
Op de website van BommelGlossy worden regelmatig nieuwsberichten geplaatst over nieuwe uitgaven, waaronder vertalingen die verschijnen bij uitgeverij Personalia.

Heer Bommel gaat over de grens

Bommel in het Duits

Informatie in het Duits over de uitgave “Plattwalzer”

Duitstalige voorbeeldpagina van “Plattwalzer”

Jacqueline Crevoisier wint vertaalprijs

Heer Bommel strijdt tegen gaswinning
Over de tweetalige Nederlands-Groningse uitgave van het verhaal De pijpleider / De pieplaaider

Uitgeverij Personalia.
Plattwalzer
Informatie over het boek “Plattwalzer”

Los Altos Mandos
Informatie over het boek “Los Altos Mandos”

Der Grosse Einlader
Informatie over het boek “Der Grosse Einlader”

Uitgeverij Le Chat Mort.
Vertalingen in het Fries uitgegeven door Le Chat Mort

TAPinto – The Mighthy Barribal.
Alle afleveringen van deze Engelse vertaling door Adrian Meerman zijn online te vinden.
Op dit Amerikaanse nieuws weblog zijn ook enkele artikelen van Adrian Meerman over de Bommelverhalen te vinden.

The Mighthy Barribal – Episode 1-4
De eerste stroken van het verhaal

How ‘Heer Bommel’ became Squire Bomble – A Dutch icon comes to America
interview with the translator, Adrian Meerman

‘The Mighty Barribal’ to appear in TAPinto Sparta and Newton
aankondiging van de vertaling die dagelijks zal verschijnen op TAPinto

The Mighty Barribal’s One-Week Anniversary Today
article by Adrian Meerman

Timeless Values to the Rescue -How Squire Bomble can save society and make life better
article by Adrian Meerman

Fighting Monsters in Three Easy Steps: The Mighty Barribal and the Rigged Election
article by Adrian Meerman

Olivier Bomble to decide 2016 election in historic vote
article by Adrian Meerman

The Mighty Barribal Forever
article by Adrian Meerman
Onderaan dit artikel zijn de links naar alle episodes te vinden (1-58)

Terug >>