Lezing Rob Barnhorn: Zijn de verhalen van Heer Bommel wel of niet goed te vertalen?
Rob Barnhoorn (1963) heeft na afronding van zijn studie in Wageningen ruim twintig jaar gewerkt als vertaler op het gebied van landbouw, ontwikkelingssamenwerking en milieu, waarbij hij met name uit en in het Spaans, Portugees, Engels en Nederlands vertaalde. Zijn belangstelling voor de taal van Toonder leidde tot een vertaling van het verhaal De bovenbazen in het Spaans, in 2015 verschenen bij Uitgeverij Personalia als Los Altos Mandos. Van zijn hand verschenen in 2017 ook Maanlicht op het Laar en Toonder vertaald. Rob Barnhoorn is zondag aanwezig op de stand van de StripGlossy en signeert daar zijn werk. Op zondag 1 april om 11.00 uur geeft hij een lezing over de taal en wereld van de Bommelsaga en geeft hij antwoord op de vraag: ‘Zijn de verhalen van Heer Bommel wel of niet goed te vertalen?’ Locatie: Stripdagenhal Talks stage.